Debt Validation Statements

Asset Acceptance, LLC
A Debt Collection Company

The Fair Debt Collection Practices Act
15 U.S.C. 1692(g)

English
Unless you notify this office within 30 days after receiving this notice that you dispute the validity of this debt or any portion thereof, this office will assume this debt is valid. If you notify this office in writing within 30 day from receiving this notice, this office will obtain verification of the debt or obtain a copy of a judgment and mail you a copy of such judgment or verification. If you request this office in writing within 30 days after receiving this notice, this office will provide you with the name and address of the original creditor, if different from the current creditor.

Español
A menos que usted notifique a esta oficina dentro de 30 días después de haber recibido esta notificación, que usted disputa la validez de esta deuda o cualquier porción de ella, esta oficina asumirá que esta deuda es válida. Si usted notifica a esta oficina por escrito dentro de 30 días del recibo de esta notificación; esta oficina: obtendrá verificación de la deuda u obtendrá copia del fallo judicial y le enviará a usted copia de ese fallo judicial o de esa verificación. Si usted solicita a esta oficina por escrito dentro de los 30 días después de haber recibido esta notificación, esta oficina le proveerá con el nombre y la dirección del acreedor original, si es diferente al acreedor actual.

California Rosenthal Validation Statement
Cal. Civ. Code § 1812.700(a)

English
The state Rosenthal Fair Debt Collection Practices Act and the federal Fair Debt Collection Practices Act require that, except under unusual circumstances, collectors may not contact you before 8 a.m. or after 9 p.m. They may not harass you by using threats of violence or arrest or by using obscene language. Collectors may not use false or misleading statements or call you at work if they know or have reason to know that you may not receive personal calls at work. For the most part, collectors may not tell another person, other than your attorney or spouse, about your debt. Collectors may contact another person to confirm your location or enforce a judgment. For more information about debt collection activities, you may contact the Federal Trade Commission at 1-877-FTC-HELP or www.ftc.gov.

Español
El Acto de Practicas Justas de Cobro de Deudas del Estado Rosenthal y el Acto Federal de Practicas Justas de Cobro de Deudas de Colección, requieren que excepto bajo circunstancias no usuales cobradores de deudas no se contacten con ustedes previamente a las 8:00 a.m. o luego de las 9:00 p.m. Ellos tampoco les han de acosar utilizando amenazas de violencia o de arresto, o utilizando lenguaje obsceno. Cobradores de deudas no han de utilizar falsos o aseveraciones mal dirigidas, o llamar a su trabajo, o si saben o tienen razón de saber que usted a de no recibir llamadas personales a su trabajo. En la mayoría de los casos cobradores de deudas no han de decirle a otra persona, con la excepción de su abogado o su esposa (o) sobre su deuda. Cobradores de deudas podrían contactar a otra persona para confirmar su localización o en forzar un veredicto. Para mas información sobre actividades de cobrar deudas, se puede contactar con la comisión Federal del comercio al 1-877-FTC-HELP o al www.ftc.gov.